LEISURE |
LOISIRS |
FREIZEIT |
EVIAN LES BAINS |
||
| SPORTS | SPORTS |
|
HIKING |
MOUNTAIN
BIKING |
|||
ACROBATIC
SPORTS |
||||
BOWLS
|
LIBRARY |
FISHING |
HORSE
RIDING |
|
WATER SKIING |
CANOEING |
LEISURE
ROWING |
SAILING |
CHILDREN
GAMES |
WHITE
WATER LEISURE |
FISHING
- BOATING TOURS |
SWIMMING
POOL / BEACHES |
||
|
EVENTS
OF THE YOUTH CLUB AND CULTURAL CENTER |
||||
| HIKING : The foothills of the Alps in the Chablais district offers numerous options for accomplished walkers and novices alike. Guided hikes are run during the season. Information from the Tourist Office. |
| RANDONNEE PEDESTRE : Les
Pre-Alpes du Chablais recelent de tres nombreux itinéraires de. promenades de tous
niveaux. Des sorties en groupes avec guides accompagnateurs sont organisées en saison. Renseignements à office de Tourisme. |
| WANDERN : Die Voralpen des Chablais bieten zahlreiche Wanderwege. Im Sommer werden Gruppenausfluge mit Fuhrern veranstaltet. Auskunfte im Office de Tourisme. |
|
MOUTAIN BIKING : Tel : 04 50 7070 08 7 Aventures For lovers of the big open spaces, guides will help you to discover the moutains, down a series of speciality selected routes. |
|
V.T.T --VELO TOUT TERRAIN : Tel : 04 50 7070 08 7 Aventures Pour les amoureux de grands espaces, des guides vous feront decouvrir la montagne grace a un eventail d'itineraires selectionnes |
|
MOUTAIN-BIKE :Tel : 04 50 7070 08 7 Aventures Auf ausgewahlten Bike-Strecken konnen Sie in Begleitung von Fuhrern Touren in die Berglandschaften unternehmen. |
| ROYAL GOLF CLUB : Tel : 04 50 75 46 66 Home to the world's biggest women's open, the Evian Masters, held in the spring of each year.18 holes, 72 par, 6006 m in length. Driving range (covered and open ), 2 putting greens, chipping green, pitching green, training bunker, pitch and putt. Golf lessons: February to December. |
| ROYAL GOLF CLUB : Tel : 04 50 75 46 66
Parcours du plus grand open féminin de golf, l'Evian Masters, organise chaque année au
printemps.18 trous, par 72, longueur 6006 m. Practice (couvert et découvert), 2 putting greens, chipping green, pitching green, bunker d'entraînement, pitch and putt. Stages de golf : de fevrier à decembre. |
| ROYAL GOLF CLUB : Tel : 04 50 75 46 66 Parcours des grossten Open Damen Golf, die Evian Masters, die in jedem Fruhjahr veranstaltet werden. 18 Locher, 72 Bahnen, Gesamtsstrecke 6006m. Practice (bedeckt oder offen), 2 Putting greens, Chipping green, Pitching green, Trainings-Bunker, Pitch and Putt. Golfkurse : von Februar bis Dezember. Internationale Golfwoche vom 6. bis 12. Juli. An jedem Tag finden Wettkampfe statt, mit Unterstutzung durch zahlreiche Sponsoren. |
| EVIAN TENNIS CLUB : Tel : 04 50 75 30 02 Evian Tennis Club : 10 courts. Private lessons and training courses. Annual tennis school. Friendly tournaments during the season. |
| EVIAN TENNIS CLUB : Tel : 04 50 75 30 02 Evian Tennis Club : 10 courts. Lecons individuelles et stages par professeur Tournois amicaux en saison. |
| EVIAN TENNIS CLUB : Tel : 04 50 75 30 02 Evian Tennis Club : 10 Platze Einzelstunden und Kurse mit Tennislehrer. Internationales Turnier vom 17.7. bis 5.8. Tennischule das ganze Jahr uber geoffnet. |
| ROYAL TENNIS CLUB : TéL / 04 50 26 85 00 6 courts, three of them floodlit. Private lessons |
| ROYAL TENNIS CLUB : TéL / 04 50 26 85 00 6 courts Dont 3 éclaires. Leçons particulieres. |
| ROYAL TENNIS CLUB : TéL / 04 50 26 85 00 6 Platze davon 3 mit Fluchtlicht. Einzelstunden. |
| MINI-GOLF : Tél : 04 50 75 63 66 Open April to November. Picturesque lakeside course, 18 holes. Mini-Golf Evian |
| MINI-GOLF : Tél : 04 50 75 63 66
Ouvert d'avril à novembre. Parcours paysager de18 trous, en bord de lac.Mini-Golf Evian |
| MINI-GOLF : Tél : 04 50 75 63 66 Von April bis November geoffnet. Landschafts-Parcours mit 18 Lochern am Ufer des Genfer Sees. Mini-Golf Evian |
| ACROBATIC SPORTS : Tel : 04 50 75 44 22 International Acrobatic Sports Centre. Trampolining, tumbling, acrabatic skiing, gymnastics, acrosport. Classes for all levels. |
| SPORTS ACROBATIQUES : Tel : 04 50 75 44 22
Centre International de Sports Acrobatiques. . Trampoline, tumbling, ski acrobatique, gymnastique, acrosport. Stages tous niveaux. |
| AKROBATIK : Tel : 04 50 75 44 22 Internationales Zentrum der Akrobatiksporte. Trampolin, Tumbling, Akrobatik-Ski, Gymnastique, Akrosport. Kurse fur Anfanger und Fortgeschrittene |
| BRIDGE CLUB : Tel 04 50 75 12 71 Regularity tournaments, open games, tuition, festival and course in September |
| BRIDGE CLUB : Tel 04 50 75 12 71 Tournois de regularite, parties libres, enseignement, festival et stage en septembre. |
| BRIDGE CLUB : Tel 04 50 75 12 71 Turniere, freie Spielpartien, Unterricht, Festival und Kurse im September. |
| LIBRARY : TEL 04 50 75 62 66 Open throughout the year. Annual and seasonal membership, CD loan. |
| BIBLIOTHEQUE : TEL 04 50 75 62 66 Ouverte a l'annee .Abonnements annuels et saisonniers, pret de CD. |
| BIBLIOTHEQUE : TEL 04 50 75 62 66 Das ganze Jahr uber geoffnet. Jahres- und Saisons-Abonnements, CD-Verleih. |
| LEISURE ROWING : Tel : 04 50 75 12 07 Rowing is one of the region's specialities. On boats specially designed for inexperienced rowers of all ages, this activity continues throughtout the summer. |
| AVIRON DE LOISIR : Tel : 04 50 75 12 07 La pratique de l'aviron est une grande specialite de la region. Sur les bateaux specialement conçus pour des rameurs debutants de tout qge, il se pratique tout l'ete. |
| FREITZEITRUDERN : Tel : 04 50 75 12 07 Das Rudern ist ein beliebter Sport in Evian und Umbebung. Auf Booten, die speziell fur Anfager jeden Alters ausgestatten sind, werden den ganzen Sommer uber Ruderkurse veranstaltet. |
| BOWLS : Tel : 04 50 75 15 38 10 covered, heated greens, 8 outdoor greens. Open throughout the year.Tournaments open to visitors during the summer. |
| BOULES : Tel : 04 50 75 15 38 10 jeux couverts et chauffes, 8 jeux de plein air. Ouvert a l 'annee.Tournois ouverts aux vacanciers, nombreux tournois toute l'annee |
| " BOULES " KUGELSPIEL : Tel : 04 50 75 15 38 10 Bahnen in einer beheizten Halle, 8 Bahnen im Freien. Das ganze Jahr uber geoffnet. Feriengaste sind bei den Turnieren am 11.7 und 8.8. als Teilnehmer willkommen |
| PETANQUE : Tel : 04 50 75 25 50 Cafe du Mur Blanc.Quai Leger. Open air games of petanque, open to visitors. Numerous tournaments thoughout the year. |
| PETANQUE : Tel : 04 50 75 25 50 Cafe du Mur Blanc. Quai Paul-Leger Jeux de petanque en plein air, ouverts aux vacanciers. Nombreux tournois toute l'annee. |
| " PETANQUE " : Tel : 04 50 75 25 50 Cafe du Mur Blanc - Quai Leger Petanque-Spiele im Freien. Feriengaste sind willkommen. Zahlreiche Turniere wahrend des Sommers. |
| BILLARD CLUB : At the Conference Centre (Palais des Congres), every day from 4.00 pm, open to visitors. |
| BILLARD CLUB : Au Palais des Congres, tous les jours à partir de 16 H.. Ouvert aux vacanciers. |
| BILLARD CLUB : Im Kongresspalast jeden Tag ab 16 Uhr. Feriengaste sind willkommen. |
| CHILDREN GAMES : A children' play area for different age groups is available on the quay at the Port des Mouettes, in a handsome landscape garden featuring an array of fountains and ponds. |
| JEUX D ENFANTS : Une aire de jeux d'enfants adaptee aux differentes tranches d'ages est à votre disposition surle quai du port des Mouettes dans un tres joli jardin paysager agremente de nombreuses fontaines et de bassins. |
| KINDERSPIELPLATZE : Spielterrains fur Kinder fur verschiedene Altersgruppen auf dem Quai des Hafens Les Mouettes in einer schonen Parkanlage mit zahlreichen Brunnen und Wasserbecken. |
| HORSE RIDING : Tel : 04 50 75 65 66 Equi-Libre Club : open all year round. Riding school, boarding stables and trecks, lessons. |
| EQUITATION : Tel : 04 50 75 65 66 Club Equi-Libre : ouvert a l'annee. Ecole d'equitation, pension de chevaux et promenades, stages. |
| REITEN : Tel : 04 50 75 65 66 Club Equi-Libre : das ganze Jahr uber geoffnet. Reitschule, Pferdepension; Ausritte und Kurse. |
| INDIAN'S PONEY CLUB : Tel : 04 50 75 31 42 Open throughout the year. Lessons, treks, boarding. |
| INDIAN'S PONEY CLUB : Tel : 04 50 75 31 42 Ouvert a l'annee. Leçons, promenades, pension. |
| INDIAN'S PONEY CLUB : http://www.cercle-voile-evian.comTel : 04 50 75 31 42 Das ganze Jahr uber geoffnet. Reitstunden, Ausritte, Pension. |
| SAILING : 04. 50. 75. 06. 46 Fax: 04 50 74 94 17 Sailing school open March to December. Beginners and advanced lessons, private lessons on centre board boats, catamarans and sailboards. Learn to cruise on a boat with sleeping quarters "First Class 8". www.cercle-voile-evian.com |
| VOILE : TEL : 04. 50. 75. 06. 46 Fax: 04 50 74 94 17 Ecole de voile ouverte de mars a decembre.Stages d'initiation et de perfectionnement, cours particuliers sur deriveurs, catamarans, planches. Initiation a la croisiere sur bateau habitable "First Class 8 " www.cercle-voile-evian.com |
| SEGELN : 04. 50. 75. 06. 46 Fax: 04 50 74 94 17 Segelschule von Marz bis Dezember geoffnet. Kurse fur Anfanger und Fortgeschrittene, Einzelstunden, Schulsegelboote, Katamaran, Windsurfen. Einfuhrungskurse fur Kreuzfahrten auf bewohnbaren Segelbooten "First Class 8" www.cercle-voile-evian.com |
| FISHING BOATING on the Lake Geneva. TOURS by van along the coasts and mountains around, with private guide. (for family or friends). Tel: 06.74.46.17.26 www.lacleman-peche-promenade.com |
| PECHE PROMENADES en bateaux sur le Lac Léman - PROMENADES en véhicule monospace le long des côtes et dans les montagnes environnantes. Avec guide privé. (pour famille ou entre amis, max: 4 pers). Tel: 06.74.46.17.26 www.lacleman-peche-promenade.com |
| FISCHEN - BOOT TOUREN auf dem genfer See..Geführte TOUREN entlang dem See und durch die Bergweit...mit Ihren Privatführer (für familien oder Freunde max 4 pers. Tel: 06.74.46.17.26 www.lacleman-peche-promenade.com |
| WHITE WATER LEISURE : Tel : 04 50 81 72 37 - Fax : 04 50 73 19 75 Rafting, swimming in white water, canoe-raft, canyoning, etc. .. Aquarafting offers one-day events and training courses throughout the year |
| LOISIRS "EAUX VIVES " : Tel : 04 50 81 72 37 - Fax : 04 50 73 19 75 Rafting, nage en eaux vives, kayak-raft, canyoning...Aquarafting propose des journees, ou stages d'activites toute l'annee. |
| WILDWASSER : Tel : 04 50 81 72 37 - Fax : 04 50 73 19 75 Rafting, Schwimmen in Wildwassern, Kajak-Raft, Kanusport,...Aquarafting veranstaltet das ganze Jahr uber Kurse von einem oder mehreren Tagen. |
| FISHING : Lake fishing, river fishing, dragnet fishing etc... a wide choice of locations and fishing types are on offer. Contact the Tourist Office for details of restrictions. |
| PECHE : Peche au lac, peche en rivières, peche à la traine,.. un grand choix de sites et de pratiques vous est propose. Renseignements sur les conditions a l'office de Tourisme |
| ANGELN : Anglen im See, Angeln in den Flussen, Fischen mit dem Schleppnetz. Sie haben die Wahl, wo und wie Sie fischen wollen. Auskunfte zu Ansgelschein und Bedingungen im Office de Tourisme. |
| SWIMMING POOL / BEACHES : Tel. 04. 50. 75. 02. 69 Open May to September. Evian Beach is a splendid green space with 3 hectares of lawns and flower gardens at the lake's edge, including two heated outdoor pools, a 160 m long supertoboggan and a lake bathing area. This area features other attractions too : self-service restaurant, pedalo hire, swimming lessons, table tennis, jumping-ball, volleyball pitches, giant chess board, etc... At Evian Beach, kids rule OK ! A free children'garden is at their disposal, with couches, special pool and games, all supervised. |
PISCINE-PLAGES : Tel. 04. 50. 75. 02. 69
Ouvert de mai a septembre, Evian-Plage est un magnifique espace vert de 3 hectares de
pelouses et jardins fleuris en bord de lac, integrant 2 piscines exterieures chauffees, un
super-toboggan de |
| STRANDBAD : Tel. 04. 50. 75. 02. 69 Von Mai bis September geoffnet. Evian-Plage ist eine einmalige Grunanlage mit 3 Hektar Rasenflachen und Blumenanlagen am Seeufer, mit 2 geheizten Freibadern, einer Super Wasserrutschbahn von 160 Metern Lange und dem Strandbad am See. Zu dieser Anlage gehoren : Selbstbedienungs-Restaurant, Tretboote-Verleih, Schwimmkurse, Ping-Pong, Jumping-Ball, Volleyplatz, Riesenschach... Am Evian-Plage sind alle Kinder Konige ! Fur Kinder wurde ein kostenloser Kindergarten eingerichtet, mit Liegen zum Ausruhen, Planschbecken, Spielen und mit standigem Aufsichtspersonal. |
| WATER SKIING : Tel : 04. 50. 75. 02. 69 Water skiing school at Evian Beach. Lessons for all levels. |
| SKI NAUTIQUE : Tel : 04. 50. 75. 02. 69 Ecole de ski nautique à Evian Plage. Stages tous niveaux. |
| WASSERSKI : Tel : 04. 50. 75. 02. 69 Wasser Ski Schule am Evian Plage. Kurse fur Anfanger und Fortgeschrittene |
| CANOEING : Tel : 04 50 75 19 69 (MJC) The canoeing centre stands beside the lake in the municipal park. Beginners and advanced lessons, trips on the lake and lessons in the "Dranses". July and August. |
| CANOE-KAYAK : Tel : 04 50 75 19 69
(MJC) Une base est implantee dans le parc municipal en bord de lac. Initiation, stages, randonnees sur le lac et stages dans les "Dranses". Juillet et aout. |
| KANOE-KAYAK : Tel : 04 50 75 19 69 (MJC) Im Stadtpark am Seeufer befindet sich eine Kanoe Kajak Schule. Einfuhrungs, Kurse, Touren auf dem See und Kurse in den Dranses. Juli ad August. |
| EVENTS OF THE YOUTH CLUB AND CULTURAL CENTER (MJC) : Tel : 04 50 75 19 69 A wide range of activities for children and adults alike. Leisure Centre for 6 to 11 year olds, "à la carte" activities for 12 to 16 year olds. |
| ANIMATIONS DE LA MAISON DES JEUNES ET DE LA CULTURE : Tel : 04 50 75 19 69 Un grand choix d'activites pour enfants et adultes, centre de loisirs pour les 6/11 ans, activites "a la carte" pour les 12/16 ans. |
| VERANSTALTUNGEN DES JUGENDHAUSES " MAISON DES JEUNES ET DE LA CULTURE " Tel : 04 50 75 19 69 Ein reiches Angebot an Aktivitaten fur Kinder und Erwachsene, Freizeitzentrum for die 6 / 11 Jahrigen, Aktivitaten "a la carte" fur die 12 / 16 Jahrigen. |
| LES
LEZ'ARTS DE LA FETE : Tel : 04 50 75
07 91 : their aim is to enliven the city with parades,
carnivals, comic strips exhibition, records exchange, bingos and so on.... www.lezarts-delafete.com |
| LES LEZ'ARTS
DE LA FETE : Tel : 04 50 75
07 91
Ont pour but d'animer la ville: carnaval, parade de Noel, festival de
la BD, bourse aux 45 tours,etc... www.lezarts-delafete.com |
| LES LEZ'ARTS DE LA FETE :
Tel : 04 50 75
07 91
www.lezarts-delafete.com |